現代新書
中国理解の急所はココだ!
「知の巨人」エズラ・ヴォーゲルが描く鄧小平

【まえがき公開】『鄧小平』(聞き手:橋爪大三郎)
鄧小平(1904-97)〔photo〕gettyimages

現代を代表する社会学者エズラ・ヴォーゲル(ハーバード大学名誉教授)。日本ではベストセラーとなった『ジャパン・アズ・ナンバーワン』の著者として名高い。そのヴォーゲル教授が2000年に大学退職後、10年ものあいだ没頭したのが今の中国を作った男「鄧小平」の研究だった。

現代の「知の巨人」はなぜ鄧小平をテーマに選んだのか。話題の新著『鄧小平』(聞き手:橋爪大三郎)より、まえがきを特別公開! 

まえがき

エズラ・F・ヴォーゲル

20世紀の後半、中国は、新中国としてみごとに復活を果たした。その復活の道筋をつけた指導者は誰かと、後世の歴史家がふり返るとすれば、その立役者こそ、毛沢東ではなくて、鄧小平にほかならない。

私は半世紀あまりにわたって、日本と中国の研究に従事してきた。2000年にハーバード大学を退職することになって、中国のこの変化を西側世界の人びとに、どうやって理解してもらうのがよいかと考えた。そして、鄧小平の研究に全力を注ぐことに決めた。

以来、中国語の文献資料を読んだり、彼をよく知る中国の指導者たちに中国語でインタヴューしたり、彼とつながりのある西側の人びとの記録を当たったりしているうちに、10年もの歳月が経過したが、とうとう鄧小平の本(英語版)を出版することができた。

この本を私は、西側世界の人びとに読んでもらうつもりだった。この本の中国語版が、中国でベストセラーになろうとは、よもや思わなかった。

中国本土で翻訳出版された『鄧小平』は大ベストセラーとなった〔photo〕gettyimages

中国語版が出版されてから2年間、中国の人びとは、中国人の書いたものよりも、ほかのどんな国の著者が書いたものよりも、私の書いた鄧小平の本を読んでくれている。中国本土、香港、台湾で発行されたいろいろな版を合わせると、現在までに、100万冊以上の売り上げを記録している。

1978年に日本研究を始めた私は、以来、毎年のように日本を訪れているので、本書の日本語版(『現代中国の父 鄧小平』〔上・下〕、益尾知佐子・杉本孝訳、2013年9月)が日本経済新聞出版社から刊行されたのは、ほんとうに嬉しいことだった。これまでの研究の成果を、まとまった歴史の全体像として、残しておきたいと思ったからだ。

ただこの本は英語版が800ページ以上、日本語の翻訳は上下2冊で計1200ページ近くもあって、誰でもが読み通せるわけではない。

そこで、同業の社会学者でもある友人の橋爪大三郎氏が、鄧小平を理解するポイントについて私をインタヴューし、誰もが手に取れる新書のかたちにまとめませんか、と提案してくれたのは渡りに舟だった。橋爪氏は、中国についてもしっかり勉強して、周到にインタヴューを進めてくれた。

このインタヴューは短いけれど、鄧小平の生涯と業績の大事なポイントをすべて盛り込むものになったと思う。

鄧小平は、清朝の末期に生まれ、親戚が教える私塾で儒教の教育を受けた。中国の伝統に従ったわけである。

その後、1911年の革命に続く混乱のさなかで青年期を過ごし、当時の多くの若者たちと同じく、中国が近代化して強国となることを願う熱烈な愛国者になった。